Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I will also throw in a Volcom sleeping bag with this deal- Volcom for Life......
Original Texts
I will also throw in a Volcom sleeping bag with this deal- Volcom for Life... (Collectors Item)
& a stack of stickers of course...
email me shawncraddick at g mail dot com (I will send more pics)
I have a stack- this board works so solid one of my fav's...(I need a couple pass's :( have to sale)
I ALSO HAVE OUTERWEAR 2012 gear CHEAP then a shop... e m a i l me..
& a stack of stickers of course...
email me shawncraddick at g mail dot com (I will send more pics)
I have a stack- this board works so solid one of my fav's...(I need a couple pass's :( have to sale)
I ALSO HAVE OUTERWEAR 2012 gear CHEAP then a shop... e m a i l me..
Translated by
nobeldrsd
Volcomの寝袋をおまけで付けます。Volocom for Lifeのコレクターズアイテムです。
もちろんごっそりステッカーも付けます。
shawncraddick@gmail.com までメールしていただければ、写真を送ります。
沢山持っているボードの中でも、これはお気に入りの一本で、反応は硬めで安定してます。(売らなくてはならないので、引き合いお待ちしてます。)
また、2012年物のアウターの衣類もショップより安く提供しますので、メール下さい。
もちろんごっそりステッカーも付けます。
shawncraddick@gmail.com までメールしていただければ、写真を送ります。
沢山持っているボードの中でも、これはお気に入りの一本で、反応は硬めで安定してます。(売らなくてはならないので、引き合いお待ちしてます。)
また、2012年物のアウターの衣類もショップより安く提供しますので、メール下さい。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 360letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.1
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter