Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] MAG!C☆PRINCE will introduce you Nagoya! Members of MAG!C☆PRINCE of we love...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , lkthien , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Nov 2018 at 11:43 2092 views
Time left: Finished

MAG!C☆PRINCEが名古屋を紹介!

名古屋なんて、だいすきアプリの応援大使を務めるMAG!C☆PRINCEのメンバーが名古屋の魅力を毎月ブログで情報発信する「マジレポ☆名古屋」がいよいよスタート。市内の様々なスポットに出向いて多くの人からお話を伺いながら名古屋の知られざる魅力を徹底取材!

ブログを見る

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2018 at 11:49
MAG!C☆PRINCE will introduce you Nagoya!

Members of MAG!C☆PRINCE of we love Nagoya support ambassadors will at last start to distribute information "Magirepo☆Nagoya" Nagoya's attractiveness in a monthly blog. We will report thoroughly not-known attractiveness of Nagoya by visiting and asking many people in various spots in the city.

To see the blog
nakagawasyota likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2018 at 11:52
MAG!C☆PRINCE introduces Nagoya!

"MAGIREPO☆NAGOYA", which transmits information through monthly blog where members of MAG!C☆PRINCE serving as the cheering ambassador of Nagoya nante daisuki app introduces the attraction of Nagoya is starting soon. They cover thoroughly about the unknown attraction of Nagoya while visiting various spots in the city gathering stories from many people!

See the blog
nakagawasyota likes this translation
lkthien
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2018 at 11:47
MAG! C ☆ PRINCE introduces Nagoya!

Nagoya, a member of MAG! C ☆ PRINCE who serves as a support ambassador for Daisuke 's app, is finally starting "Magirepo ☆ Nagoya" where information on Nagoya' s charm every month on the blog. Visiting various spots in the city and visiting stories from a lot of people coverage thoroughly the unknown charm of Nagoya!

See the blog
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

※以下の固有名詞は下記の通りでお願いいたします。

・名古屋なんて、だいすき
Nagoya nante daisuki

・MAG!C☆PRINCE

・マジレポ☆名古屋
MAGIREPO☆NAGOYA

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime