Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Lee-san, Thanks for reply. Regarding the business meeting, how abo...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marifh , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by iziz_ken at 31 Oct 2018 at 15:43 1946 views
Time left: Finished

リーさん

ご返信有難う御座います。

ビジネスミーティングですが、11月15日 10時からでは如何でしょうか。
デモシステムのことや、サポートができるのかなど
打合せしたいと思います。

弊社ブースは、7ホールの7513です。
お会いできることを楽しみにしています。

よろしくお願いします。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 15:45
Dear Lee-san,

Thanks for reply.

Regarding the business meeting, how about 10AM on Nov. 15th?
I would like to discuss the demo system and the way how we support.

Our company booth is 7513 of 7 hole.
I am looking forward to seeing you.

Thanks.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 15:47
Lee san
Thank you for your reply.

As for business meeting, will you be available to have it from 10 o'clock on November 15th?
I would like to talk about such as demonstration system and if we can support.

The booth of our company is 7513 in 7th Hall.
I am looking forward to seeing you.

Thank you for your understanding in advance.
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2018 at 15:49
Hello Mr Lee,

Thank you for your reply.

As for the business meeting, how about starting from 10a.m. on November 15?
I would like to talk with you about the demo system and if we can support and so on.

Our booth is situated on 7513 in the 7th hall.
I am looking forward to seeing you.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime