Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 3) We've been trying to locate another copy from one of our other colleagues,...
Original Texts
3) We've been trying to locate another copy from one of our other colleagues, but have had no luck. If you would like to select something else within the same approximate price-range to replace it (a dollar or two more is O.K.), let me know and we'll
swap them out.
Again, we are sorry that this has occurred, but we’re glad this issue was discovered on our end rather than you having to tell us.
I'll wait to hear back from you.
Kind Regards,
swap them out.
Again, we are sorry that this has occurred, but we’re glad this issue was discovered on our end rather than you having to tell us.
I'll wait to hear back from you.
Kind Regards,
Translated by
elephantrans
3)他の同僚からコピーしようとしていますが、うまく行っていません。もし貴殿が同じ価格帯(1ドルか2ドルちょっと)で他の物を選択したいのであれば、お知らせください、交換します。
繰り返しになりますが、この事が起こってしまい申し訳ございません。しかし、これが貴殿から知らせる必要があった事態ではなく、私どもの最終段階で発見されたことでむしろ良かったです。
ご返事お待ちしております。
敬具
繰り返しになりますが、この事が起こってしまい申し訳ございません。しかし、これが貴殿から知らせる必要があった事態ではなく、私どもの最終段階で発見されたことでむしろ良かったです。
ご返事お待ちしております。
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 444letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.99
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...