Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (1) I'm sorry, I telephoned the post office but I am Japanese and I am not co...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , shimauma , shisame , mariia_st ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 18 Oct 2018 at 16:50 2734 views
Time left: Finished

(1) すみませんが、郵便局への電話ですが私は日本人で英語、特に電話での英会話には自信がありません。あなたの報から郵便局へ確認をとっていただけると嬉しいです。お手数ですが、宜しくお願いします。

(2)一応探しているレコードなのですが、Vernon Wray / Wastedを探しています。それとUKですが、Colin Hareの1971年のアルバム、March Hareを探しています。いずれも安価であれば購入したいアイテムです。よろしくお願いします。

(1) I'm sorry, I telephoned the post office but I am Japanese and I am not confident in English, especially on the phone. I would be happy if you could confirm with the post office on your side. I apologise for the inconvenience.

(2) A record I am looking for is Vernon Wray / Wasted. This and UK, Colin Hare's 1971 album, March Hare. I would like to buy both if sold at the right price. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime