Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1) I can't believe this. The Tony joe white is missing! I left it at a friend...

This requests contains 629 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , chibbi ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 18 Oct 2018 at 08:32 2067 views
Time left: Finished

1) I can't believe this. The Tony joe white is missing! I left it at a friend's house a week ago sunday. We have vinyl night and I left that one there. How bout a h sci of a deal on Wilson mckinley. I want you to be happy. Rarely, I can't find an lp. And to have this happen twice is crazy. Want me to send mckinley? My little boy is looking up something on my phone, and will send pics shortly. It looks rough, but I have played it, and it plays fine. And if you are not happy, I will refund and send you another great lp. I have over a million records in storage, so I can help you for a long time. I am very generous. Thanks .

n475u
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2018 at 09:01
1) 信じがたいことなのですが、トニー・ジョー・ホワイトが行方不明なんです!1週間前の日曜に友人の家に忘れてしまったんです。夜にレコードを聴いていてそこに置いてきてしまいました。ウィルソン・マッキンリーのh sci販売はいかがでしょうか?ご満足いただけたら嬉しいです。めったに、LPが見つからないということはありません。こんなことが二度も起こるなんてどうかしています。マッキンリーを送ってほしいですか?息子が私の携帯で何か調べてますので、またすぐに写真を送ります。見た目はひどいですが、再生したところ、ちゃんと聴くことができました。もしご満足いただけないようでしたら、返金して新しく良質なLPをお届けいたします。100万枚以上のレコードが在庫にありますので、長い間お客様のお手伝いができるかと思います。非常に気前よく対応致します。よろしくお願いします。
n475u
n475u- about 6 years ago
お世話になります。
「h sci」というのが調べてもどうしてもわからなかったので、そのままにしてあります。
(「ヒューマンサイエンス」の略とは出てくるのですが、この文脈とは関係なさそうですよね。。。)
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2018 at 08:40
1)信じられません。トニージョーホワイトがなくなりました!1週間前の日曜日に友達の家においてきてしまいました。レコードの夜があってそれをそこに置いてきてしまいました。ウィルソンマッキンリーのh sci ではどうでしょうか?満足してもらいたいので。LPが稀に見つかりません。こんなことが2度あるなんて信じられません。マッキンリーを送りましょうか?子供が私の携帯で何か見ているので、少ししたら写真を送ります。綺麗ではないのですがかけてみたらちゃんと演奏しています。もし気に入らないのでしたら返金して別の良いLPを送ります。倉庫に百万以上のレコードがありますから時間がかかります。私は寛大ですよ。よろしく。

Client

Additional info

その1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime