Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received the items and checked inside... Unfortunately, I must say they we...
Original Texts
商品が届いて、中を確認しましたが・・・。
残念ながら、あまり良い状態ではありませんでした。
・汚れがひどい箱が多い。
・箱を替えようと商品を取り出すと、いきなり不良品が2個見つかりました(全部はまだ検品できておりません)
・潰れた箱が多く予備の箱をつかっても足りません。
・温度計がビニール袋で包まれていない商品がたくさんあります。
去年はもっと良い状態で届いたのに、なぜこんなことになっているのでしょうか。非常に悲しい。
アメリカのお客さんの方に良い商品を渡したのでしょうか。
改善を求めます
残念ながら、あまり良い状態ではありませんでした。
・汚れがひどい箱が多い。
・箱を替えようと商品を取り出すと、いきなり不良品が2個見つかりました(全部はまだ検品できておりません)
・潰れた箱が多く予備の箱をつかっても足りません。
・温度計がビニール袋で包まれていない商品がたくさんあります。
去年はもっと良い状態で届いたのに、なぜこんなことになっているのでしょうか。非常に悲しい。
アメリカのお客さんの方に良い商品を渡したのでしょうか。
改善を求めます
Translated by
shimauma
I received the items and checked inside...
Unfortunately, I must say they were not in a decent condition.
-Many of the boxes are stained.
-Trying to replace the boxes, I took out the items inside and immediately found 2 defective items.
(I haven't checked them all.)
-There are so many crushed boxes and the spare boxes I have are not enough.
-There are many items whose thermometer is not covered with a plastic bag.
I just don't know why they were delivered in such a condition as they were delivered in a better condition last year.
It is very disappointing.
I wonder if you gave items in a good condition to your customers in the US.
I kindly request for improvements.
Unfortunately, I must say they were not in a decent condition.
-Many of the boxes are stained.
-Trying to replace the boxes, I took out the items inside and immediately found 2 defective items.
(I haven't checked them all.)
-There are so many crushed boxes and the spare boxes I have are not enough.
-There are many items whose thermometer is not covered with a plastic bag.
I just don't know why they were delivered in such a condition as they were delivered in a better condition last year.
It is very disappointing.
I wonder if you gave items in a good condition to your customers in the US.
I kindly request for improvements.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...