Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Please no apologies necessary. I have been trying to boycott the use of paypa...

Original Texts
Please no apologies necessary. I have been trying to boycott the use of paypal due to their support of Donald Trump. If you can send money as a friend, then they do not profit from the transaction and I can still feel as if I am being true to my boycott. If it is a matter of trust please refer to my 100% positive feedback rating as a seller and offer a full money back guarantee plus return shipping charges if not fully satisfied. If you are ok paying that way my paypal address is derekiant@gmail.com.
Cheers.
Translated by marifh
どうぞ、謝っていただかなくても結構です。ドナルド・トランプ大統領を支持する立場のペイパルを、私はずっとボイコットしています。もしも、あなたが私の友人として送金して下されば、ペイパルは振込による手数料の儲けは得ませんし、私のボイコットにも影響がでません。お互いの信頼によるもので、セラーとして私は100%良いフィードバックをもらっておりますし、お客様が満足しない場合は送料を含め全額返金に応じています。そのような支払い方法でよければ私のペイパルアドレスはderekiant@gmail.com となります。よろしくお願いします。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
513letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.55
Translation Time
20 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact