Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 10/25(木)から10/28(日)まで、山形県から産地直送のラフランスを販売します。1箱2.5kg 5Lサイズ6個入り。完売次第、終了です。限定50箱で...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( houhanni , lili20151223 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nanahachi-78 at 10 Oct 2018 at 13:03 2890 views
Time left: Finished

10/25(木)から10/28(日)まで、山形県から産地直送のラフランスを販売します。1箱2.5kg 5Lサイズ6個入り。完売次第、終了です。限定50箱です。予約も受付中です。受け取り希望日を教えてください。自宅や会社へ発送を希望する方、配達料は別途60ドルです。メッセージで配達先、携帯番号、名前を教えてください。お支払いは配達人に支払いしてください。
洋梨の女王と言われるラフランス。山形県が全国の8割の生産量を占めています。滴る果汁と上品な甘味、芳醇な香りが特徴です。

lili20151223
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2018 at 13:21
自10/25(四)至10/28(日)止,販售山形縣產地直送的法蘭西梨。每箱2.5公斤,5L大小6顆裝。限量50箱,售完為止。現正受理預購中。請告知希望取貨的日期。如需配送至府上或公司者,需另支付60美元配送費。訂購時請來訊告知您的收貨地址、電話號碼及收件人姓名。貨款請直接交付配送人員即可。
法蘭西梨素有西洋梨女王的美稱,豐富欲滴的果汁、高雅的甜味,以及芳醇的香氣為其特色。山形縣的法蘭西梨產量就占了全國的8成。
nanahachi-78 likes this translation
houhanni
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Oct 2018 at 13:20
10/25(四)至10/28(日)為止,將販售從山形縣產地直送的法蘭西梨,每箱2.5kg、5L大小6顆裝,限量50箱,售完為止。另外可接受預約,需請您告訴我們希望領取日期。若是希望配送至自家或公司,需另酌收60美金的運費,請將您的配送地址、電話、姓名私訊給我們,送達時再將款項繳給配送人員。
有西洋梨女王之稱的法蘭西梨生產量佔日本全國8成,新鮮欲滴、高雅的甜味以及香醇的香氣就是其最大的特徵。
nanahachi-78 likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime