Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] After confirming again, I have this found that the equipment used for A and B...

Original Texts
再度確認したら、AとBで使用している機器が違うことがわかりました。
なぜ変えているのか、1つで対応できないのか等確認しております。
ただ、電圧が変わるとブロアーの出力も変わるので、日本と同じ値にするのは不可能です。その点は了承いただく必要があります。

本件、深刻な問題となっており、社内で工程を止められてしまっている状況です。来週早々には結論を出していただかないと、納期が間に合わない可能性も出てくるため、至急の確認をお願い致します。

Translated by karekora
After confirming again, I have this found that the equipment used for A and B is different.
I am checking why it changes, and whether or not it can be done with just one piece of equipment.
However, since the output of the blower also changes when the voltage changes, it is impossible to make it the same value as Japan. It is necessary to acknowledge that point.

This situation has become a serious problem, and the process has been stopped in my company. If you do not draw a conclusion by early next week, then there is a possibility that the delivery date will not be in time. We urge you to confirm as soon as possible.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
214letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.26
Translation Time
16 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact