[Translation from Japanese to English ] It a terminal station locates in the area of Yamate Line which is a major rai...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by katatani_cebu7222 at 04 Oct 2018 at 11:41 1349 views
Time left: Finished

東京都内の主要鉄道である山手線内に位置し、かつ東京西部・埼玉方面からの大きな集客をもつターミナル駅。 都心と住宅地の双方が形成されており、様々な地域から労働力の確保が可能な場所です。急な人員増加にも耐えられるキャパシティーです。様々な商業施設があり、大学も複数ある事から、若者の労働力確保に向いている地域です。また、羽田空港からの接続性向上により海外からのアクセスも容易な場所です。
徳島は主婦層が多い為、他のセンターよりtemporaryの率が高くなっています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 11:52
It a terminal station locates in the area of Yamate Line which is a major railway in Tokyo, as well as it has a great number of people from Western Tokyo and Saitama prefecture. It is a place formed with both the center of the Tokyo and residential area, and it can be secured labor from various areas. It has a capacity with sudden increase of people. There are various industrial facilities and as there are several universities, it is a region tended to young labor to get. Also, from Haneda airport, it is easy to access from overseas by improvement of connection.
As Tokushima enjoys with many housewives, temporary rate is higher than other centers.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2018 at 11:52
It is located in Yamanote Line that is the major railroad in Tokyo. It is also a major station where a large number of people come from western part of Tokyo and Saitama. It has both center of the city and residential area, and is located in the place where we can obtain workers from a variety of areas. It has a capacity large enough to accept rapid increase of people. As there are many kinds of commercial facilities and several universities, it is easy to find young workers. Thanks to improvement of access from Haneda Airport, it is easy to access from foreign countries.
As there are many housewives in Tokushima, rate of temporary work is higher than other centers.
katatani_cebu7222 likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime