Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for taking your time while you are having a day off. This morning'...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , yoki , sophietigercat , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mono49 at 03 Oct 2018 at 20:11 3736 views
Time left: Finished

お休み中、お手間を取らせて申し訳ありませんでした。今朝のメールは少し言葉が強すぎました。現在ビックカメラと商談をしている最中で、必ず成功させなければならず、そちらに集中していたところでした。
ヨドバシ、ドンキホーテに続き、三番目のリアルショップとなります。
あと、ロフトや東急ハンズ、各ホームセンターで販売できれば我々の勝ちです。時間がかかりましたが、リアルショップでの販売の効果を楽しみにしてください。

我々も(妻と私ですが)御社をとても信頼し、長い関係を築き上げたいと思っています。

I'm very sorry for having caused you any troubles even though you are taking a break. I'm sorry for the harsh words in the E-mail sent this morning. Currently, we are negotiating with Bic Camera, and since we want to make it a success, I was totally focusing on it.
After Yodobashi and Don Qixote, this will be the third real shop.
After that, if we can also sell our products at Tokyu Hands, Loft and various home centers, then it will be our victory. Though it will probably take some times, please look forward to the result of selling through these shops.

We (both me and my wife) really trust in your company, and would like to continue building our relationship for as long as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime