Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (1) Here are the special gift for you which are a figure, a key chain, and a ...

Original Texts

あなたに特別なプレゼントを用意しました。
フィギュア、キーホルダー、ネームプレートです。
ぜひ受け取ってください。


私もは◯年にはじめてに東京ドームで◯を見ました。
私もずっと◯のコンサートに行くことが夢でした。
東京公演は全て見に行ったので合計10回です。
私も◯の大ファンです。
あなたと同じで大変嬉しく思います。


ディズニーシーとディズニーランドは大変混雑するので覚悟してください 笑
時間があればスカイツリーもおすすめです。
ぜひ日本で楽しんでください。







Translated by sujiko
1. I prepared a special present for you.
They are a figure, key holder and name plate.
Would you please accept them?

2. I saw xx in Tokyo Dome in xx for the first time.
It has been my dream to go to the concert of xx for a long time.
I have seen all the concerts held in Tokyo, which means ten times in total.
I am also a fan of xx.
I am very pleased to know that I am the same as you.

3. As Disney Sea and Disneyland are quite crowded, please be prepared for it.
If you have time, I recommend Sky Tree.
I hope that you enjoy your stay in Japan.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact