Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内 2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定してお...

This requests contains 677 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( aliga , tei0403 , daiuni , sabalod ) and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Sep 2018 at 15:54 4121 views
Time left: Finished

【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内

2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定しております「 KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~ ロームシアター京都 メインホール」公演について、大切なご案内をさせていただきます。

現在、接近中の台風の影響による交通機関の乱れ・自然災害の発生を考慮し、
9/30(日)の公演については開催の有無を9/29(土)15:00までにご案内させていただきます。

【重要】关于「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演的通知

关于预计定于2018年9月29日(星期六)、30日(星期日)举行的“KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~罗姆剧场京都主厅”公演,特此发布重要通知。

现在,考虑到由于台风的接近可能会引起的交通机构的混乱、自然灾害的发生,
关于9月30日(周日)的公演,我们将在9月29日(周六) 15:00之前发布是否举行。

※また今後の速度・進路状況によって多少発表が遅れる可能性がございますのでご了承ください。

9/29(土)の公演につきましては実施いたします。


ご案内はKODA KUMI公式サイト、公式Twitter、LINE、instagram、ファンクラブサイト(倖田組・playroom)等にてアナウンスさせていただきますので、チケットをご購入いただいた皆様はご確認いただけますようお願い申し上げます。

※另外,由于今后的速度、前进路线的状况,发表可能会稍有延迟,敬请谅解。

关于9月29日(周六)的公演将举办。

关于通知,我们将通过KODA KUMI官方网站、官方Twitter、LINE、Instagram、粉丝俱乐部网站(倖田组、playroom )等进行播放,请购购买门票的各位加以确认。

以前よりこの日を楽しみにされていた皆様には大変申し訳ありませんが、ファンの皆様の安全を最優先とさせていただきます。ご理解のほどよろしくお願い致します。

中止になった場合、チケットは必ず捨てずにお手元で保管しておいてください。
チケット代金等の対応に関しては、決定後のご案内となりますので、お問い合わせを頂いた場合でも現段階ではお答えが出来兼ねます。何卒ご了承ください。

对比以前更期待这一天的各位表示深深的歉意,但我们将粉丝们的安全放在首位。 希望您能理解。

如发生中止的情况,请一定不要丢弃门票,妥善保管。
关于门票费用等的处理,在决定后将会进行介绍,所以现阶段即使咨询也无法给予回答。 敬请谅解。


各自確かな最新情報を常にご確認いただき、安全にお過ごしくださいますよう
お願い致します。


2018年9月28日 倖田來未 スタッフ一同

希望各位随时确认最新信息,安全地度过。
2018年9月28日 倖田来未携全体工作人员

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime