Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Many customers still come to Fuji restaurant even though it is a place where ...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , chibbi , setsuko-atarashi , sammylobo , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ebisolvn at 24 Sep 2018 at 12:15 1804 views
Time left: Finished

富士レストランでは、大切な方とのお集まりの場としても、多くのお客様にご利用いただいております。

落ち着いた空間、洗練された料理、行き届いたサービスにより、皆様のお集まりを演出いたします。

また、プライバシーを保ち、ゆったりとお寛ぎいただくため、個室を6室ご用意しており、最大20名様まで収容可能です。

皆様の日常の様々な場面で、富士レストランをご活用ください。

Many customers still come to Fuji restaurant even though it is a place where important people gather.
We make people gather here through the calm atnosphere, the refined cuisine, and attentive service.
Furthermore, in order to protect your privacy and you can relax at your leisure, we have prepared 6 private rooms that can contain as many as 20 guests.
Please use Fuji restaurant for any reason everyday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime