Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Jack, Good day to you. I'm sorry for not keeping in touch more often. I a...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yamamuro at 24 Sep 2018 at 12:05 1834 views
Time left: Finished

jackさん
こんにちは
ご無沙汰しています
SarahさんにVAT申告の再計算を依頼しました。
8月末のことです。
あれからどうなったのか気になっています。
お忙しいところ申し訳ありませんが
ご確認のほどよろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2018 at 12:17
Jack,
Good day to you.
I'm sorry for not keeping in touch more often.
I asked Sarah to recompute the VAT declaration.
This is for the end of August.
I'm concerned about what happened to it.
I apologize for bothering you while you are busy but I am hoping for your kindness in checking about the matter.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2018 at 12:09
Jack-san,
Hello.
It has been a long time since.
I asked Sara-san for VAT declaration's re-calculation.
It was in August.
I am worrying about what is going on that.
I am sorry for taking your time,
but could you please check it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime