Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Pease confirm my booking. Booking number: OO Date of our stay: Sep...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( euna , huihuimelon , marifh ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 22 Sep 2018 at 17:13 1891 views
Time left: Finished

こんにちは
予約の確認をお願いします。
確認番号  〇〇
9月24日~9月27日 2部屋予約できていますでしょうか?

あとご質問ですが
チェックイン前やチェックアウト後に荷物を預けることはできますか?
可能な場合いつから預けられますか?

また空港からのシャトルバスはどのようにして乗ることができますか?
予約が必要でしょうか?

以上となります。よろしくお願いします。

Hello.
Pease confirm my booking.
Booking number: OO
Date of our stay: Sept 24 to Sept 27 for two rooms

I have a question.
Is it possible to leave the luggage before the check-in or after the check-out?
If it is possible, how long can we leave the luggage?

Lastly, how shall we get a shuttle bus from the airport?
Do we need to book for this bus?

I am looking forward to your reply. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime