Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. It includes : main body, frying pan, turne...

This requests contains 317 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( gloria , gonkei555 , yakuok , nobeldrsd ) and was completed in 2 hours 48 minutes .

Requested by junkino at 04 Nov 2011 at 23:36 1567 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。

内容物は
本体、フライパン、フライ返し、説明書になります。

横浜、日本でも問題無く使えます。
ご安心下さい。

差込口が違う場合はプラグ形状を
3極から2極に変換するアダプタが必要ですが
家電ショップで購入できます。

上に乗っているプレートは両面を使うことが出来ます。

Thank you for contacting me.

It includes :
main body, frying pan, turner, instruction manual

They can be used even in Yokohama, in fact everywhere in Japan, so do not worry.

You need an adapter that changes the three-pin plug to 2-pin plug if the socket is different. But this can be found at any electrical appliance shops.

The plate on top of it can be used on both sides.

ラクレットチーズを買える場所を紹介します。
通信販売も対応しています。

下記がURLです。

http://www.order-cheese.com/aov/order/708.html

プレート上で使えるテフロン製品とは何でしょうか?
お手入れする商品という意味でしょうか?

まだ注文は確定していません。
ご注文を確定しても宜しいでしょうか?

お返事お待ちしております。

Let me recommend a site for you to buy raclette cheese. They take online orders too.

This is the URL for the site :

http://www.order-cheese.com/aov/order/708.html

What do you mean by teflon products which can be used on the plate?
Did you mean to say a cleaning product?

The order has not been confirmed.
Can I go ahead and confirm the order?

I am looking forward to your reply.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime