Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Tom, Hello. The review of my account is finished. Thank you. I would like...
Original Texts
Tomさん
こんにちは。
アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。
私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。
LVI GSTとABN番号について教えてください。
弊社では配送業のUPSを使います。発送時のインボイスに御社のABN番号を記入すれば、GSTはUPSに課税されず、
御社に課されるということでよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
Sarahさん
その後いかがでしょうか?
とりあえず5~7月分のUKへの申告はvatglobalに依頼します
よろしくお願いします。
こんにちは。
アカウントのレビューが終了しました。ありがとうございます。
私はアマゾンAUでFBA販売をしたいのです。
LVI GSTとABN番号について教えてください。
弊社では配送業のUPSを使います。発送時のインボイスに御社のABN番号を記入すれば、GSTはUPSに課税されず、
御社に課されるということでよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
Sarahさん
その後いかがでしょうか?
とりあえず5~7月分のUKへの申告はvatglobalに依頼します
よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
Tom,
Hello.
The review of my account is finished. Thank you.
I would like to use Amazon FBA on Amazon AU and would like to ask you about LVI GST and ABN number.
We use UPS as our forwarding agent.
If I fill in your ABN number in the shipping invoice, will GST be charged to you, not to UPS?
Thank you in advance for your reply.
Sarah,
How is it proceeding?
For declaration of taxes from May to July to the UK, I will ask vatglobal.
Thank you.
Hello.
The review of my account is finished. Thank you.
I would like to use Amazon FBA on Amazon AU and would like to ask you about LVI GST and ABN number.
We use UPS as our forwarding agent.
If I fill in your ABN number in the shipping invoice, will GST be charged to you, not to UPS?
Thank you in advance for your reply.
Sarah,
How is it proceeding?
For declaration of taxes from May to July to the UK, I will ask vatglobal.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...