Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] EMARKS 1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SH...

This requests contains 700 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , lkthien , greenpeace , shinjilon1 ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by trust_1 at 31 Aug 2018 at 13:27 3794 views
Time left: Finished

EMARKS
1.IN CASE OF DELAY SHIPMENT THAN THE CONTRACTED SHIPPING PERIOD THE SHIPMENT IS MADE BY AIR AND THE TRADE TERM IS CHANGED TO FOB WEHAI
2.BY IRREVOCABLE L/C AT SIGHT
3.LAST SHIPMENT DAY:2018.10.15. AND EXPIRY DAY, DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN 30DAYS AFTER THE DATE ISSUANCE OF THIS BILL OF LADING, BUT WITHIN THE CREDIT VALIDITY.
4.PORTS:FROM CHINA PORT TO JAPANEASE PORT.
5.PLEASE L/C OPEN OR TT TO:CITIC BANK
6.FOR BENEFICIARY OF : WEIHAI QIDA CO.,LTD.
7. LETTER OF CREDI TRANSFERABLE
8.TOTAL QUANTITIES & AMOUNT PLUS OR MINUS 10% ARE ACCEPTABLE.
9.AVAILABLE WITH ANY BANK IN WEIHAI BY NEGOTIATION.
10.PARTIAL SHIPMENT ARE ALLOWED
11.THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.
12.TRANSSHIPMENT ALLOWED

EMARKS
1.契約書に規定された配送期間を超過した配送遅延の場合、配送は空輸便で行い、取引規約はWHEHAIのFOBに変更される
2.当社を受益者とした一覧払いの取消不能信用状による
3.最終配送日:2018年10月15日および効力失効日、貨物引換証発効日以降30日以内に書類を提示すること。
4.港:中国の港より日本の港。
5.信用状の解除またはCITIC BANK宛の電信送金をお願いします
6.受取人:WEIHAI QIDA CO., LTD.
7. 譲渡可能信用状
8.数量および重量の合計より10%の増減は許容範囲である。
9.交渉によりWEIHAI内の任意の銀行で取り扱い可能。
10.分割配送可
11.第三者による書類も受付可
12.積み替え可

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime