[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. I'd like to ask you, will I be charged for postag...

This requests contains 156 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , nisa_aprilia , eri_fu , james-bensted ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 30 Aug 2018 at 14:57 1393 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

ご確認なのですが、6$とは別に郵便料金が必要になりますでしょうか?
(補足なのですが私はフロリダにあるMyUSという転送会社を契約しています。)

とても魅力的な商品ですので、継続的にお取り扱いしたいと思っています、、購入数を増やしたらもう少し安くりますか?
また、最低購入数量はありますか?

Thanks for your contact.

I'd like to ask you, will I be charged for postage other than 6$?
(For your information, I have a contract with a forwarding company called MyUS which is located in Florida.)

The item is very attractive, so I'd like to offer it continuously.. If I buy more, will you lower the price a little?
Also, will you advise the minimum purchase quantity if there is any?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime