Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Yesterday we had our first break in a long time from 20 consecutives days of ...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , mayuxnishi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kenchan at 27 Aug 2018 at 09:24 3127 views
Time left: Finished

20日連続勤務で昨日久しぶりのお休みでした。
読めていなかった本を読みました。

会社の引っ越しを12日と19日に行いました。
13日と20日の月曜がレッスンに参加出来ず残念でした。

概ね問題ないです。

暑さだけが問題です。

先週はあまり勉強できませんでした。
今日からまた頑張っていきたいと思います

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 09:32
Yesterday we had our first break in a long time from 20 consecutives days of work.
I was able to read the books I have not been able to read.
We moved the company on the 12th and 19th.
It's too bad I wasn't able to join the lessons on the Mondays, 13th and 20th.
Mostly no problems.
Just the heat.
Last week I was hardly able to study.
I want to try hard again starting today.
mayuxnishi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Aug 2018 at 09:30
Yesterday was a holiday after 20 days of working consecutive days.
I was able to read a book I have not had the chance to.

The office relocation was completed on the 12th and the 19th.
Sorry that I was not able to attend the lessons on Mondays the 13th and the 20th.

Overall, everything is going smoothly.

Just the heat is the proble.

I was not able to study much last week.
I will work had again starting today.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime