Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. I received the item last week. It was a wonderful wooden shoe patter...

Original Texts
こんにちは。
先週、商品を受け取りました。
素晴らしい靴の木型でした。
とても満足しています。
そちらに送ってある靴の木型の設計をお願いします。
要望はあの靴を製作する為に全く同じ(作ってもらう木型が預けてある木型にぴったり収まること。)
そして、やはりアメリカの木型らしい設計であること(コーン部分が盛り上がっている感じが重要)
とにかく、あの靴にピッタリとジャストフィットして、J&Vの設計理念がきちんと入った木型にしてほしいです。
Translated by japan31
Hello.
I received the item last week.
It was a wonderful wooden shoe pattern.
I am very satisfied.
Please design the wooden shoe pattern that was sent to you.
Our request is exactly the same for making that shoes (The wooden pattern that you make must fit perfectly with the wooden pattern you have.)
And, I want the wooden design to be American-like (it s important that the corn part is puffed up)
Anyway, I'd like it to be just fit for that shoe and make it a wooden pattern with J & V 's design philosophy.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.99
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
Contact