Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] About the August 20 schedule, won't you go to OO company with me? OO company...

Original Texts
8/20のスケジュールですが、〇〇社に行きませんか?

〇〇社は同僚が展示会で接触したVessel製造メーカーです。
Aの引合いも〇〇社に来るとのことで、一度訪問しようと考えていました。
場所は台中にあるようです。

AだとPressure dropが上がりすぎてしまうと思いますので、
弊社はBを提案致します。
コストがかなり上がってしまうので、Bでも可能性があれば
お見積りを致します。
必要な情報(粘度データ、流量等)をご連絡ください。



Translated by karekora
Should we go to 〇〇 company on August 20th?

This company is a vessel manufacturer which my colleague contacted at the exhibition.
I would like to visit them at least once due the A inquiry which will come to 〇〇 company.
It seems the office is based in Taichung.

As the pressure drop will increase too much for A, we propose B.
This causes the cost to rise considerably though. If there is a possibility for B, then I will make an estimate for you.
Please inform us of all of the necessary information, such as viscosity data, flow rate etc.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.99
Translation Time
6 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact