Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Is it alright to proceed with the arrangements for the PO template even as un...

Original Texts
PO Templateを内示として、手配を進めても宜しいでしょうか。

PO内の弊社担当名が〇〇のままになっておりますので、
私の名前に変更をお願いしたく存じます。

Tagですが、何が必要でしょうか?(荷姿の写真、製品のラベル等)
ちなみに荷姿につきましては100Lのポリドラム(グレー)になります。
中国語版ラベルも作成手続き中とのことです。

工場に確認しましたところ、船便が台風の影響で遅延しているようです。
現在のスケジュールは下記の通りです。
Translated by kamitoki
Is it alright to proceed with the arrangements for the PO template even as unofficially?
I would like it to ask it to be changed to my name.
About the tag, what is necessary for it? (packaging pictures, product labels etc.)
By the way, for the packaging, it will be 100 liter polydrums (gray).
Chinese version labels are currently in the process of being made.
Upon checking with the factory, the sea cargo is delayed due to a typhoon.
The current schedule is as follows.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact