Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you as always. As for the item of the tracking number you asked, we co...

Original Texts
お世話になっております。
ご質問頂いた追跡番号の商品ですが見つけることができました。
名前と会員番号が記載されておりませんでした。
写真を添付しておきます。
次回からはあなたのお名前とアドレス2のMから始まる会員番号を必ず記載をお願いします。
この商品は後程システムへアップいたします。

もう少しお時間いただければ購入代行のサービスを開始いたします。
予定では9月下旬か10月開始予定です。
そうすれば英語入力できないページの商品購入をお手伝いできます。
よろしくお願いします。
Translated by setsuko-atarashi
Thank you as always.
As for the item of the tracking number you asked, we could find it.
There was no name and membership number written.
We will attach the photo.
Please write your name and your membership number address 2 starting from M without fail from next time.
We will update the item on the system later.

If you give us a little more time, we can start purchasing agency service.
We are to start form late September or early October..
We can help items which are not able to write in English to purchase by that.
Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
8 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...