Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found out why the item you has sent was kept at the customs in Japan. ...
Original Texts
あなたが送った荷物が、日本の税関で止められていた理由が分かりました。
品名は原因ではありませんでした。
私がお願いしたように「洗濯用」になっていました。
ありがとうございます。
ですがインボイスで「数量 90」となっているのに、
実際に入っているのは「数量 6」だったため、税関が不審に思われたようです。
次回はこういったことが無いよう、実際の数を記入いただけますか?
よろしくお願いします。
品名は原因ではありませんでした。
私がお願いしたように「洗濯用」になっていました。
ありがとうございます。
ですがインボイスで「数量 90」となっているのに、
実際に入っているのは「数量 6」だったため、税関が不審に思われたようです。
次回はこういったことが無いよう、実際の数を記入いただけますか?
よろしくお願いします。
Translated by
shimauma
I found out why the item you has sent was kept at the customs in Japan.
It has nothing to do with the item name.
It said "for washing" as I had requested.
Thank you very much.
However, they got suspicious because the actual quantity inside was 6pcs although the quantity indicated on the invoice was 90pcs.
Can you please write an actual quantity next time?
Thank you.
It has nothing to do with the item name.
It said "for washing" as I had requested.
Thank you very much.
However, they got suspicious because the actual quantity inside was 6pcs although the quantity indicated on the invoice was 90pcs.
Can you please write an actual quantity next time?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...