Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your help. I’m contacting you because there was a problem wi...

Original Texts
お世話になります。

7/23弊社管理倉庫に入荷したインフィニティ商品の280017・280018に不具合がありましたのでご連絡致します。

添付資料ご確認くださいませ。

尚、こちらの錆の件ですが個体差はありますが280017・280018全てに見受けられます。
※添付資料のモノは特にひどい部類になります。

結論から申しますと、今回は弊社にて1点1点錆びを落として販売できるように致します。
なので不良による相殺などのご請求は致しませんが、

①280017・280018背面ビス

Translated by tearz
Thank you for your support in advance.
This is to notify a defect found for Infiniti products 280017 and 280018 delivered to our warehouse on July 23.
Please kindly confirm the attached document.
Also, with regard to the rust issue, although there are individual differences, it was confirmed on all of 280017 and 280018.
*Those in the attached document are of the particularly bad ones.
To cut the story short, this time we will try to remove the rust piece by piece and will make them sellable at our end.
Hence no charge shall occur for offsetting the defected items, however,
(1) rear screw of 280017 and 280018
Contact
ty72
Translated by ty72
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
458letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$41.22
Translation Time
9 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact
Freelancer
ty72 ty72
Starter