Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (2) I checked with the supplier and they said they had sent a game softwar...
Original Texts
(2)
仕入れ先に確認をしましたが、
間違いなくゲームソフトを送った、と言っています。
Myus内で紛失等のトラブルが発生した可能性がありますので、
調査をお願いします。
もし紛失であれば、商品代金$29の返金をお願いします。
仕入れ先が間違えて送った可能性もありますので、
まだ発送伝票があれば写真を送ってください。
ご連絡をお待ちしております。
仕入れ先に確認をしましたが、
間違いなくゲームソフトを送った、と言っています。
Myus内で紛失等のトラブルが発生した可能性がありますので、
調査をお願いします。
もし紛失であれば、商品代金$29の返金をお願いします。
仕入れ先が間違えて送った可能性もありますので、
まだ発送伝票があれば写真を送ってください。
ご連絡をお待ちしております。
Translated by
shimauma
(2)
I checked with the supplier and they said they had sent a game software without fail.
There is a possibility that it was lost on Myus, so please look into it.
In case of loss, please give me a refund of the item price $29.
It is also possible that the supplier may have sent it wrongly.
Please send me a photo of the shipping bill if you keep a copy of it.
Thank you very much in advance for your reply.
I checked with the supplier and they said they had sent a game software without fail.
There is a possibility that it was lost on Myus, so please look into it.
In case of loss, please give me a refund of the item price $29.
It is also possible that the supplier may have sent it wrongly.
Please send me a photo of the shipping bill if you keep a copy of it.
Thank you very much in advance for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...