Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Material quality from supplier: I have inquired about A but it seems it is a ...
Original Texts
サプライヤーに材質:Aについて問い合わせているのですが、
サプライヤーもよく知らない材料のようで、調べるのに時間が掛かっております。
ですので、まずは材質:SUSでお見積りをさせていただきたく存じます。
材質Aでのお見積りはもう少々お待ちいただきたく存じます。
Bの納期については、1台を先行して出荷することで進めています。
1台を8/10出荷、もう1台を8/22出荷で調整しております。
1台目については、弊社負担でのエアー手配も検討しております。
サプライヤーもよく知らない材料のようで、調べるのに時間が掛かっております。
ですので、まずは材質:SUSでお見積りをさせていただきたく存じます。
材質Aでのお見積りはもう少々お待ちいただきたく存じます。
Bの納期については、1台を先行して出荷することで進めています。
1台を8/10出荷、もう1台を8/22出荷で調整しております。
1台目については、弊社負担でのエアー手配も検討しております。
Translated by
kamitoki
Material quality from supplier: I have inquired about A but it seems it is a material that the supplier doesn't know well about either and it took time to research therefore first, for the material quality please allow me to make a quotation using SUS.
Please wait a while longer for the quotation with material quality A.
With regard to the delivery date of B, we are proceeding by shipping a B ahead.
We have adjusted by shipping one B will on August 10 and one more will be shipped on August 22.
For the first, we are considering air mail arrangements that will be shouldered by our company.
Please wait a while longer for the quotation with material quality A.
With regard to the delivery date of B, we are proceeding by shipping a B ahead.
We have adjusted by shipping one B will on August 10 and one more will be shipped on August 22.
For the first, we are considering air mail arrangements that will be shouldered by our company.