Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The year of the calendar is not sure since they were kept separately without ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ty72 , setsuko-atarashi , itumotennki4 , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hothecuong at 30 Jul 2018 at 12:44 2856 views
Time left: Finished

バラバラで保管されており表紙がないので、カレンダーの年代は不明

カレンダーは3月の分がない

古いカレンダーなので焼け、染みがある

箱の蓋は開封されているが、フィギュアは一度も箱から出していない

日本の美しい「波のデザイン」が多数収録された明治時代の希少な資料

ドラゴンボールの古い面子セット
面子は全部で80枚あり全て未開封

追跡番号で商品を確認したら、君の商品は税関検査中だ
日本から君の国の税関に関与する事はできないので、申し訳ないが私は税関に問い合わせできない
どうぞご理解宜しくお願いします

The year of the calendar is not sure since they were kept separately without the cover.

The March is missing in the calendar.

There is some burnt and stained part as the calendar is old.

The box is open but the figure has never taken out of the box.

The rare documents from Meiji era where so many beautiful “designs of waves” in Japan are included.

Old Dragon ball Menlo game set
There are 80 menkos in total that are all unopened.

Your item has been under Custom’s inspection as I checked out with your tracking number. Since I’m not able to do anything for your customs from Japan that Im afraid but I can’t contact Custom myself.
I would appreciate your understanding.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime