Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I tried to sum up today in English before the lesson. As usual I was aslee...

Original Texts
レッスン前に今日の一日を英語でまとめてみました。

いつも通り朝の11時まで寝てました。
それから起きてランチを食べにいった後に
今日は13時から税理士の方と打ち合わせをしました。
打ち合わせの後は事務所に戻り
18時までひたすらメールに返信をしていました。
19時くらいに帰宅してシャワーを浴びた後に
夕ご飯でした。
夕ご飯の後は休憩をしてこのレッスン前まで時間があったので
文章を作成してました。
Translated by shimauma
Before this lesson, I summarized what I did today in English.

I slept until 11am as usual.
After I woke up, I went to have lunch and then, had a meeting with my tax accountant from 1pm.
After the meeting, I went back to the office and did nothing but reply the emails I had received until 6pm.
At around 7pm, I went home and had dinner after taking a shower.
After dinner, I had a rest and tried to make English sentences until this lesson.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
9 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...