[Translation from Japanese to English ] I apologize for directly contacting you. With regard to the sales meeting, w...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , huihuimelon , eri_fu , steve-t , lilysuzuki ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by iziz_ken at 23 Jul 2018 at 20:59 5206 views
Time left: Finished

直前の連絡となり、申し訳ありません。
セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、
に変更していただけませんか?
14日~17日は、テクニカルトレーニングに十分時間を費やしたいとの意見がでています。

ご検討の程、何卒よろしくお願い致します。

I apologize for directly contacting you.
With regard to the sales meeting, would you change it to somewhere between August 27 to 31?
For the 14th to 17th, there are opinions that more time should be spent on the technical training.

Hoping for your kindness in the consideration of the above

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime