[Translation from English to Japanese ] Discriminating coffee drinkers have long placed Sumatra Mandheling at the top...

This requests contains 581 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , monagypsy , kaory ) and was completed in 5 hours 52 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:36 2572 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Discriminating coffee drinkers have long placed Sumatra Mandheling at the top of the list of the best coffees from Sumatra and perhaps the world. Originally grown by Dutch planters in the 19th century at altitudes of 2,500 to 5,000 feet, an elevation they discovered was ideal for coffee production, Sumatra Mandheling is today cultivated in west-central Sumatra near the port of Pandang. The syrupy, full body of Sumatra Mandheling, combined with its muted-acidity, makes an elegant, exotic cup of coffee. The taste of roasted caramel, and hints of chocolate make it truly exotic.

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 19:28
「スマトラマンデリン」は、違いの分かるコーヒー愛飲者の間で、スマトラ、おそらく世界で最高のコーヒーだと評価され続けています。もともとは、オランダの農園主が19世紀に標高2,500〜5,000フィート(彼らはこの標高がコーヒーの栽培には理想的だと知った)の場所に栽培していた「スマトラマンデリン」は、現在では、パンダン港近くのスマトラ中西部で栽培されている。「スマトラマンデリン」のシロップのようなコクのある味わいと微かな酸味が合わさり、エレガントで異国風味のあるコーヒーが味わえます。香ばしいキャラメルの味、かすかなチョコレートの香りが、このコーヒーを真にエキゾチックな味わいにしています。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 21:25
味の違いが分かる珈琲愛好家は、スマトラマンデリンをずっとスマトラやおそらくは世界中でも一番の珈琲とランク付けしています。もともとは19世紀に標高750メートルから1500メートルのオランダ植民地からできたもので、耕作してきたこの高度は珈琲栽培には理想的であり、今ではパンダン港近くのスマトラ西部中央で生産されています。濃厚でとてもコクのあるスマトラマンデリンは酸味を抑えており、エレガントでエキゾチックな珈琲になっています。カラメルローストの風味とチョコレートのわずかな味が本当にトロピカルな風味を出しています。
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 22:28
違いの分かるコーヒー愛好者は、長い間Smatra MandhelingをSmatra産、そしておそらく世界で最高のコーヒーリストのトップに据えてきました。初めは、高度2500-5000フィートの高地で19世紀にオランダの農園主によって栽培され、彼らが発見した海抜は、コーヒー生産に最適でした。Smatra Mandhelingは今日、Pandang港近くのスマトラ中西部にて栽培されています。シロップのような、酸味を抑えたフルボディ製法のSmatra Mandhelingは、エレガントで、エキゾチックなコーヒーです。煎ったキャラメルとわずかなチョコレートの味は、真のエキゾチックなコーヒーに仕上げています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime