Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] From the shady central highlands of Antigua, Guatemala, comes a full-bodied c...

This requests contains 246 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , zhizi , kaory ) and was completed in 4 hours 28 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:36 1307 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

From the shady central highlands of Antigua, Guatemala, comes a full-bodied coffee classic noted for its balance, nuance, and aroma. We purchase the beans in small lots from established farms in Antigua to guarantee the high quality of our beans.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 18:48
うっそうとしたアンティグア・グアテマラの高地から、バランスのよさ、独特のニュアンスとアロマが特徴のフルボディのコーヒークラシックをお届けします。当社は豆の品質の高さを保つため、定評のあるアンティグアの農園から小ロットで豆を購入しています。
gloria
gloria- about 13 years ago
訂正します:「・・高地から」→「・・中央高地から」
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 19:05
グアテマラ・アンティグアの緑の多い中央高原からは、バランスがあり繊細で香ばしく濃厚な味わいの伝統的なコーヒーをお届けします。当社は、高い品質を維持するために、アンティグアの老舗の農園からコーヒー豆を小ロットで購入しています。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 21:04
グアテマラのアンティグア島の日照時間が短い高地で、バランスに優れ、微妙な色合いをした、アロマが香り、とてもコクのあるクラシックなタイプの珈琲ができています。アンティグア島の契約農家から少量のその豆を買っていますので、豆の高い品質は保証できます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime