親愛なるJosephへ
何度も連絡くれてありがとう。
髪に飾りがある子ですね、実はこの子は私が一番可愛がっている子です。
彼女の身長は約25インチです。スタンドもあります。
通常であれば980ドルですが、特別なJosephには680ドルでお渡しします。
良ければまた連絡ください。
では良い1日をお過ごしください。
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2018 at 22:11
Dear Joseph,
Thank you for messaging me many times.
A girl with a hair thingy, isn’t she? Actually this girl is the one I take care of the most.
Her height is about 25 inches and has a stand as well.
Usual it’s 980 dollars but I’m going to give you for 680 dollars because you are special, Joseph.
Write me back if you like.
Have a nice day.
Thank you for messaging me many times.
A girl with a hair thingy, isn’t she? Actually this girl is the one I take care of the most.
Her height is about 25 inches and has a stand as well.
Usual it’s 980 dollars but I’m going to give you for 680 dollars because you are special, Joseph.
Write me back if you like.
Have a nice day.
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2018 at 22:13
Dear Joseph,
Thank you for contacting mamy times.
I know that girl with the hair accessories. Actually she is my recommendation.
The height is approximately 25cm, with a stand.
The basic price is 980$, but I offer you 680$.
If you have interest in, please contact me.
Have a nice day.
sugawara-hiroyuki likes this translation
Thank you for contacting mamy times.
I know that girl with the hair accessories. Actually she is my recommendation.
The height is approximately 25cm, with a stand.
The basic price is 980$, but I offer you 680$.
If you have interest in, please contact me.
Have a nice day.
Usual -> Usually 大変失礼いたしました。