[Translation from Japanese to English ] I will tell you this just in case, but as you dealt with me directly this tim...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , momoko_japan_0701 , karekora ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by georla_go at 20 Jul 2018 at 15:35 4674 views
Time left: Finished

念の為お伝えしますが、
今回はあなたと直接取引のため、この商品はebayには出品していません。
つまり企業Aから見える部分では「取引していない」ことになります。

そのためebayへの出品が可能ですので、残りの手持商品Aの中から2-3個を明日か明後日、出品します。
しかし、今回あなたにお送りする商品のほうが間違いなくキレイな状態ですので、その点はご安心ください。(とは言っても、どれも中身は未使用ですので、外ケースの傷が多い少ないが違うくらいだと思いますが)

I will tell you this just in case, but as you dealt with me directly this time, it means that this item has not been sent via eBay.
In other words, it will be "not trading" in the part visible from Company A.

Thus, as it is possible to exhibit to eBay, 2-3 items will be sent out tomorrow or the day after tomorrow from the remaining A hand-held items.
However, please be reassured that the item is in a beautiful condition. (Despite of the fact that everything is new, I think that the number of scratches on the outer case is small and indifferent)

Client

Additional info

ebayのセラーです。直接取引の相手にお送りするメールの一部です。堅苦しくないラフすぎない、普通に丁寧な英文でお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime