Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The long-awaited summer campaign starts with an online shop! During the camp...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , eri_fu ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by zazie at 19 Jul 2018 at 21:29 1546 views
Time left: Finished

待ちに待った夏のキャンペーンがwebショップで始まります
キャンペーン期間中、中国、台湾のお客様は全品送料無料です
夏のお出かけにぴったりな、新商品もたくさんあります
ぜひwebサイトをご覧下さい

キャンペーンは●日までです
買い忘れにご注意ください

ただいま夏のキャンペーン期間のため、
送料無料にいたします。
お客様の注文は、私の設定のミスで送料が発生してしまいました。
お手数ですが、送料分を返金請求をしてください。


karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2018 at 21:43
The long-awaited summer campaign starts with an online shop!
During the campaign period, there will be free shipping for customers in China and Taiwan.
There are lots of new products perfect for summer outings!
Please visit our website!

The campaign is until ●
Don’t miss out?

Free shipping is available because of the current summer campaign period.
If shipping fees have been charged during your order, this is a mistake.
Sorry to trouble you, but please make a refund request for this shipping fee.
eri_fu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2018 at 21:39
The summer campaign you all are looking forward to starts on the web shop.
During the campaign period, there will be no shiping fee for all products for customers in China and Taiwan.
We have lots of new items ideal for summer outing.
Please have a look at our website.

The campaign will end on the xx.
Do not miss this great opportunity.

During the summer campaign, there is no shipping fee.
Because of my mistake, a shipping fee incurred for your order.
Please ask us to refund the shipping fee amount. Sorry for this trouble.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime