Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your CEO's opinion is very reasonable. I wish I had informed you about my va...
Original Texts
御社CEOの仰る意見はごもっともです。
前もって私の休暇予定を伝えておけば良かったですね。本当に申し訳ない。
最短でスタートするために準備だけは進めていますが、お支払い前にプロモーションを開始することはありません。
私もあなたおよび御社と一緒にビジネスをすることを望んでいます。
私は休暇が開けましたらすぐにお支払いすることを約束します。
前もって私の休暇予定を伝えておけば良かったですね。本当に申し訳ない。
最短でスタートするために準備だけは進めていますが、お支払い前にプロモーションを開始することはありません。
私もあなたおよび御社と一緒にビジネスをすることを望んでいます。
私は休暇が開けましたらすぐにお支払いすることを約束します。
Translated by
japan31
Your CEO's opinion is very reasonable.
I wish I had informed you about my vacation schedule in advance. I'm very sorry.
We have already started preparing for the promotion so we can start it as early as possible, but we will not start it before the payment is made.
I also hope to do business with you and your company.
I promise to pay as soon as I return from a vacation.
I wish I had informed you about my vacation schedule in advance. I'm very sorry.
We have already started preparing for the promotion so we can start it as early as possible, but we will not start it before the payment is made.
I also hope to do business with you and your company.
I promise to pay as soon as I return from a vacation.