Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the photo shooting. As a wedding photographer, your instructio...

Original Texts
写真撮影をありがとうございました。
ウエディングフォトグラファーだけあって、ポージングの指示が的確で、とてもスムーズに撮影が進みました。また、ガイドブックには書いていない隠れスポットの発見も楽しかったです。
2時間という行程の中で、4つのスポットを移動しながら短時間で撮影し終えたのは驚きです。
使用しているカメラレンズが明るいので、出来上がった画像も美しく満足です。
このプログラムは、間違いなく素晴らしい思い出になるでしょう。
リピーター用に違うコースもあれば最高です。ご検討下さい。
Translated by fish2514
Thank you the photo shoot.
You are a wedding photographer so your instructions for posing were precise and the shooting promoted very smoothly. In addition, it was fun to discover secret spots where are not shown on the guidebook.
It is surprising that the shooting was finished in a short time, within 2 hours, moving 4 spots.
Since the lenses of camera you used is bright, completed images are beautiful and I am satisfied.
This program will be a wonderful memory absolutely.
It would be great if there are any other courses for repeaters. Please consider it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
15 minutes
Freelancer
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
Contact