Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I received your order, the number of this pick that were being sold was ...
Original Texts
お客様からオーダーを頂いた時の、このピックの販売枚数は10picksでした
その時の販売価格は$1です
その後、この販売ページは12picksへ販売数を変更しました
現在は、販売価格も12picks $2へ変更となっています
同じ販売ページが表示されてしまうので、変更後の枚数の販売ページが表示されてしまいます
誤解をまねく形となってしまい本当に申し訳ありません
お客様の購入を確認できるPayPalの購入画面の写真を送りますのでご確認ください
またご自身の支払い履歴も確認いただけると幸いです
その時の販売価格は$1です
その後、この販売ページは12picksへ販売数を変更しました
現在は、販売価格も12picks $2へ変更となっています
同じ販売ページが表示されてしまうので、変更後の枚数の販売ページが表示されてしまいます
誤解をまねく形となってしまい本当に申し訳ありません
お客様の購入を確認できるPayPalの購入画面の写真を送りますのでご確認ください
またご自身の支払い履歴も確認いただけると幸いです
Translated by
kamitoki
When I received your order, the number of this pick that were being sold was 10 picks.
Its price at that time was 1 dollar.
After that , the sales page changed the number to be sold to 12 picks.
At present the price also changed to 2 dollars for 12 picks.
The same sales page is displayed so the sales page shows the number of pieces after the change.
i am truly sorry that this form invites misunderstanding.
I will send a picture of the PayPal purchase screen where you can verify your purchase, so please check it.
It would also be great if you can check your own payment history.
Its price at that time was 1 dollar.
After that , the sales page changed the number to be sold to 12 picks.
At present the price also changed to 2 dollars for 12 picks.
The same sales page is displayed so the sales page shows the number of pieces after the change.
i am truly sorry that this form invites misunderstanding.
I will send a picture of the PayPal purchase screen where you can verify your purchase, so please check it.
It would also be great if you can check your own payment history.