Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Deanna, I respect you because you're good at using anything! You were able...

Original Texts
ディアナ、なんでも使いこなせて尊敬するわ!
Lineアプリのアルバム機能、パーフェクトに使えています!沢山の写真をありがとう。
今日は私たち、少し寂しいです。
でも、あなたに出会えたし、この沢山の楽しい写真と思い出を残してくれたので、今また笑顔になれました!ありがとう。
また二月に会いましょうね!わたしたち、今度はもっと英語を勉強してから行きますね。
今はまだ京都にいますか?京都には特別な七味が売っています。
Translated by kamitoki
Deanna, I respect you because you're good at using anything!

You were able to perfectly use the album function of the Line app! Thank you for the loads of pictures!
Today we're a little sad.
But we were able to meet you and you left us so many fun pictures and memories so I was able to smile again just now! Thank you.
Let's meet again in February, okay? We're going to learn more English this time before we go.
Are you still in Kyoto right now? They sell a special Shichimi seven spice in Kyoto.
Contact
karekora
Translated by karekora
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
372letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$33.48
Translation Time
13 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact