Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I don't receive the item yet. This trucking number is also wrong, isn't it? ...

This requests contains 76 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , atsu2011 , milkjam ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by kayoko at 01 Nov 2011 at 13:34 2676 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

未だに商品が届きません。
このトラッキングナンバーも間違ってますよね?
そもそも本当に送ったのですか?
これ以上長引くようならebayにクレームをおこします。

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 13:38
I don't receive the item yet.
This trucking number is also wrong, isn't it?
In fact, are you sure to send it?
If it lasted, then I will make a claim to eBay.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 13:50
I haven't received the item(s) yet.
I'm afraid that the tracking number you gave me is wrong.
Did you really ship out the item(s)?
I will have to report to eBay, if I have to wait any longer.
milkjam
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 13:48
I still haven't received the item.
I don't think the tracking number is correct?
Did you really send it?
I will resort to e-Bay if this case remains unsolved for the time being.
atsu2011
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2011 at 13:50
I have not received the item yet.
I think the tracking number is wrong.
Have you really sent the item to me?
If your response is still slow, I will make a complaint to ebay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime