Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My friend says she wants wavy haired Su-Lin by all means. The last boy which...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , setsuko-atarashi , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Jun 2018 at 17:53 1164 views
Time left: Finished

友人がどうしてもウェーブヘアーのSu-Linが欲しいと言っている。一番最後に送ってもらった男の子の肌の色もやはり黒いです。黒いというか、顔色が悪く見える。健康的な肌色ではない。
添付写真の以前のSu-Linの肌色はもう無理なのでしょうか?
最近の4Su-Linは、全部肌の色が今までと異なります。白というか黄色が入ったアジアの赤ちゃん肌を実現することは、難しいのでしょうか?
Koryは、肌の色を見て、今までと発色がおかしいと感じますか?Koryの意見をお聞かせいただけると幸いです。

My friend says she wants wavy haired Su-Lin by all means. The last boy which you sent to me was also dark skinned. It looks rather unhealthy colour, face looking unwell, rather than dark.
Is it too late to hope for previous image of Su-Lin's skin tone which I attached the photo?
These days, 4 Su-Lin's skin colour is different from previous colour. Is it difficlut to realize the skin with a little bit yellow is mixed, rather than white?
Do you think, compared to before, colouring seems not right looking at the skin tone, Kory? I would like to hear Kory's opinion on this.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime