Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Corporate vision ・ We respect the nationality, culture, language etc of the...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , n475u , marifh ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 24 Jun 2018 at 16:22 1414 views
Time left: Finished

<企業理念>
・私達は輸入する商品のメーカー、ブランドの国民性、文化、慣習、言語等を尊重します。
・私達は輸入する商品のメーカー、ブランドの日本のおける認知度向上に努めます。
・私達は輸入するメーカー、ブランドの商品をより多くの方に使ってもらえるよう努めます。
・私達は輸入するメーカー、ブランドの商品の効用を通じて社会貢献に努めます。
・私達は輸入ビジネスを通じて、商品を輸入することはその文化を輸入すると考え、海外との異文化交流の理解、促進に努めます。

Corporate vision

We respect the nationality, culture, language etc of the manufacturers and brands of the products we import.

We work hard to raise the recognition in Japan of the manufacturers and brands of the products we import.

We work hard so that more people are able to use the products of the manufacturers and brands we import.

We make efforts into contributing to society through the use of the products of the manufacturers and brands we import.

We consider that importing products through our import business is importing its culture, understand cross-cultural exchange with countries overseas and work hard in its promotion.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime