Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since we do not want to cause you any further inconvenience, we will refund y...

Original Texts
まずはお客様へこれ以上ご迷惑をおかけしないため、一旦全額返金させて頂きます。商品を受け取られた後、同じ金額をP経由でお支払頂ける約束をして下さるなら、同じ商品を入手可能ですので、再度仕入れあなた宛てお送りします。通関、郵便輸送状況に問題がなければ、日本から貴国へは通常10日から20日で届きます。まずは速達便で同じ品を再送することを提案し解決したいのですが、いかがでしょうか。速達便なら通常便に比べ紛失の可能性は極めて低いです。もし同意頂けるなら3日以内に同じ品を発送致します。
Translated by japan31
Since we do not want to cause you any further inconvenience, we will refund you in full. If you promise to pay the same amount via P after receiving the item, we will send you the same item as we can obtain the same item again. If there is no problems with the customs clearance or transportation situation, it usually takes from 10 to 20 days from Japan to your country. First of all, we'd like to propose to send you the same item by express delivery. With express delivery, the possibility of loss is extremely lower compared to regular shipping methods. If you agree, we will ship the same item within 3 days.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
15 minutes
Freelancer
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
Contact