Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the quotation, we are sorry that it would take some more time to es...
Original Texts
お見積りですが、アイテム数が多いので、設計とお見積りに時間が掛かっております。
誠に申し訳御座いませんが、もう少々お時間をいただけないでしょうか。
容器の経が14 inch以上になると、standard capが市場にあまりありなく、入手性が悪いです。
ですので、14 inch以上はASMEベースで設計をさせていただきたいのですが、可能でしょうか?
または、容器はhead formingで、外径をstandard pipe sizeに合わせる方法はいかがでしょうか?
誠に申し訳御座いませんが、もう少々お時間をいただけないでしょうか。
容器の経が14 inch以上になると、standard capが市場にあまりありなく、入手性が悪いです。
ですので、14 inch以上はASMEベースで設計をさせていただきたいのですが、可能でしょうか?
または、容器はhead formingで、外径をstandard pipe sizeに合わせる方法はいかがでしょうか?
Regarding the estimate, as the number of items are a lot, it takes time to estimate.
I am very sorry, could you give us some more time?
More than 14 inches of the container, there are few standard caps in the market, availability is bad.
So, I would like to design with the ASME base about more than 14 inches, is it possible?
Also, the container is head forming, how about the way that outer diameter will be matched to standard pipe size?
I am very sorry, could you give us some more time?
More than 14 inches of the container, there are few standard caps in the market, availability is bad.
So, I would like to design with the ASME base about more than 14 inches, is it possible?
Also, the container is head forming, how about the way that outer diameter will be matched to standard pipe size?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 18 minutes