[Translation from Japanese to English ] Other companies can also handle the items. How much the price can be decided...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huihuimelon , marifh , kumako-gohara , mary_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nishiyama75 at 20 Jun 2018 at 13:17 1570 views
Time left: Finished

商品は他社でも取り扱いができます。弊社で購入するかどうかは、どれくらいの価格を提案できるかになります。因みに5%の割引だと、代理店から購入する方が安いです。だから、彼は、私に前回 商品を発注しませんでした。発注数が減ったのは、メーカーの問題だと言う事は理解していますが、彼は弊社に商品を発注しています。発注した内容と違う内容だと弊社に発注しずらくなります。これ以上追加の発注は、ないので、この発注を受けいれて頂けませんか。
来週 彼と商談するですが、何か提案する商品は
ありますか。

Other companies can also handle the items. How much the price can be decided if we buy them or not. If the discount is 5 percent it will be cheaper to get them from an agency anyway. This is why he didn’t order them to me last time. I understand that the fact the number of the orders decreased because of the manufacturer but he ordered the items to me. If the orders differ from the ones he made it will be harder for you to make an order to us. Since there would be no more additional orders, could you please accept this?
I will meet with him next week and are there any items I should suggest then?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime