Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Area 57 Beneficiary Bank: Bank name, address, SWIFT CODE (the bank will rece...

This requests contains 637 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , yakuok , yngdrsk ) and was completed in 3 hours 45 minutes .

Requested by demucyan at 31 Oct 2011 at 18:37 3001 views
Time left: Finished

Area 57
Beneficiary Bank: Bank name, address, SWIFT CODE (the bank will receive your money)

Area 59
- Beneficiary: Your full name
- A/C No: Your account number (at Beneficiary bank)
- Address; Your address
- PP No/Date issued/Place issued
- Nationality

Area 70
- Details: Transfer
- Charges in VN/Charges outside VN (should be "Beneficiary": i will deduct from your amount here)

You can only transfer this amount for your own (means that the beneficiary name is tomoyuki)

2. For CONFIRMATION OF FOREIGN CURRENCY TRANSACTION:
You just fill the Party B: Your name, address and sign on the Party B below

Please send your form by email first.

Best regards,

エリア 57
送金先銀行:銀行名、住所、SWIFTコード(送金先銀行コード)

エリア 59
- 送金先:貴方のご氏名
- 口座番号 : (送信先銀行の)貴方の口座番号
- 住所:貴方のご住所
- 旅券番号/発行年月日/発行地
- 国籍

エリア 70
- 詳細:送金
- ベトナム国内手数料/ベトナム国外手数料 ("受取人"で良いと思われます。: 私の方で、貴方の分の手数料を差し引きます。)

こちらの金額の送金は、受取人である貴方への送金のみになります(受取人名が "tomoyuki - トモユキ" になりますため。)


2.他国外貨にての送金処理のご確認:パーティーB 部分のみご記入ください。: 貴方のご氏名とご住所をご記入頂き、パーティーBの下部分にご署名をお願いします。

本書類、まずはEメールにてお送りください。

以上よろしくお願い致します。

Client

Additional info

銀行の送金の仕方の翻訳です。よろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime