Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are questions regarding the request. Can you tell me the official nam...

This requests contains 129 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , atsuko-s , eri_fu ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tamo2831 at 11 Jun 2018 at 13:35 1736 views
Time left: Finished

ご依頼の件につき質問があります。

必要な書類の正式な名称を教えて貰えますか。

貴方から貰ったメールには以下のように書いてありました。

①Company registration - 会社登録
②署名所

①は恐らく「謄本」、②は「印鑑証明」でしょうか?

合っていますか?

There are questions regarding the request.
Can you tell me the official name in the necessary documents?
The email I received from you was written as below


①Company registration -
②Signature

① is probably "certified true copy" and ② is "certified official seal".
Is that right?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime